Окончателно: Жестомимичен превод в новините на ефирните телевизии вечер
Жестомимичният превод на поне една от вечерните новинарски емисии на националните ефирни телевизии БНТ, Би Ти Ви и „Нова телевизия“ става задължителен. Това реши окончателно Народното събрание с промените в Закона за радиото и телевизията.
С измененията депутатите засилиха контрола върху вредното съдържание в защита на потребителите и децата, коментират от БНР.
Промените в закона са предизвикани от тревогите на хората с увреден слух, че след приключването на епидемиологичната обстановка преводът на жестомимичен език ще се преустанови.
Депутатите окончателно записаха, че доставчиците на медийни услуги с национален обхват и наземно цифрово радиоразпръскване на телевизионни програми с политематичен или информационен програмен профил и среднодневен аудиторен дял над 20% и телевизионните програми на БНТ задължително трябва да осигурят поне една от своите емисии новини в диапазона 19,00-23,30 ч. превод на жестомимичен език.
Освен БНТ с над 20% аудиторен дял са Би Ти Ви и „Нова телевизия“.
С промените в Закона за радиото и телевизията се предвижда и задължение за въвеждане на системи за проверка на възрастта на потребителите на платформи за споделяне на видеоклипове по отношение на съдържанието, както и задължение за въвеждане на системи за родителски контрол.
Кодексът на поведение ще се приема от Съвета за електронни медии (СЕМ и ще бъде задължителен за всички доставчици на медийни услуги.
Вижте още
Няма публикувани коментари. Публикувай първия коментар!